What Truly Defines a Sworn Translator and How It Affects Your Personal and Commercial Affairs

Everyone is born with their own excellence and uniqueness. Some were born with a flair for language, and some can master a musical instrument effortlessly. For those gifted with excellent language skills, why are not they interested in becoming one of millions of people calling themselves sworn translators?

However, not everyone knows the definition of Sworn Translator. This is because among the society, someone with the ability to translate a language is called a translator. It appears that translators are categorized into two types, namely freelance translators and sworn translators working for a reliable translation service provider. Then, what are the differences and definitions of both types of translator.

Based on the definition of Sworn Translator, it may be construed as a translator passing the Translation Proficiency Qualification Test. After they are declared eligible for certification, the translators will be sworn in by the proper Governor or a trusted official designated to perform the oath ceremony.

The test will be held by the Faculty of Cultural Studies of the University of Indonesia, and for the passing requirements, you should get an A or a minimum accumulative score of 80. Typically these translators are needed for dealing with a number of documents related to domestic and international immigration affairs. Other documents may be in the form of birth certificates, sale and purchase agreements or commercial notes between companies.

Thus, are they any different from regular,uncertified translators? Just like many freelance translators you may usually find around large campuses. Actually, all translators are people possessing great skills that are highly needed by others. However, freelance translators usually do not attend any specialized education or test. They were born with a flair for language and supported with their ability to improve their expertise in the translation field.

The rates offered by freelance translators are usually well below those of sworn translators. However, in order to get maximum results, you may contact 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider 8 Languages 8 Major Cities in Indonesia. 

Meta desc: What is the definition of Sworn Translator? For more details, please see the following description.

3 Enormous Difficulties Faced By a Professional Document Translator

Realizing the dream as a professional document translator is not an easy feat. This is because everyone will face different obstacles. Moreover, their ability to find a solution is surely different from one another. Then, what are the difficulties faced by someone who has decided to pursue a career as a specialist document translator?

  1. Lack of Comprehension

Laypeople find it hard to construe a translation text, which is a natural thing. However, a professional translator may face the same thing. This is because the meaning of a translation text is modified to conform to the target language. So, an excellent and proper translator should first read the source text carefully before working on or deciding to translate a text.

  1. Ambiguous Meaning

The vocabulary and structure of the source language translated into the target language sometimes produce double or ambiguous meaning. A professional translator must be very careful in deciding to apply the word equivalent to the target language, so as not to result in double meaning that renders the resulting translation inaccurate. Errors in selecting the word equivalent often occur if you are not careful in choosing the appropriate word.

  1. Relevance of Culture to the Resulting Translation

People who have long been involved in the world of document translation, particularly archaic texts, always relate the language to the culture of the country of their source language and adjust it to the correct language in the target sentence. Thus, anyone will not misinterpret the meaning and purpose of a translation text. However, in some texts, usually the language-culture relation is usually ignored.

This is because sometimes the culture of the source language is different from that of the target language. Therefore, a translator must be smart in deciding the appropriate time to ignore the cultural factor in the translation text and when to consider it.

However, all of these difficulties may be addressed when you decide to contact 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider 8 Languages 8 Major Cities in Indonesia. The resulting translation produced by Anindyatrans is guaranteed and trusted. Therefore, do not hesitate to use the translation services of Anindyatrans.

Meta desc: In order to become a sworn translator, particularly a document translator, you must face some challenges. What are those?

2 Great Reasons For Choosing Sworn Translation Services

The issue of translation has become an individual challenge in the modern era for some people. Regrets always come in the end, when everyone can mingle and master a language and you cannot do the same thing yourself. What you should do is choosing a sworn translation service provider that has been trusted for long. Do not ever be tempted by cheap rates, as quality always follows the adjusted price.

Speaking of a trustworthy translation service provider, you may contact 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider 8 Languages 8 Major Cities in Indonesia. Not only that, Anindyatrans has been trusted worldwide. At least you need 2 good reasons for choosing a trustworthy translation service provider, namely:

  1. Giving Priority to Quality Rather Than Profit

Usually trustworthy translation service providers always maintain quality, instead of profit. They often provide guarantee against the translation text that they are working on. Not only that, they also open revision sessions, which will not be subject to any charge.

  1. Certified Translator

Sworn translation service providers are usually very consistent with the quality of human resources incorporated therein. Thus, the improvement of competence of translators may be performed periodically. Where the competence of translators will again be tested after a while, to see if they still have the same reliable quality.

In addition to the two reasons above, the completion time usually becomes a main priority in choosing a translation service provider. This is because the deadline becomes one of the parameters of a translation service provider where its professionality will be judged. Moreover, if it is related to multinational companies that need translation with a fast turnaround time.

Quality requires a strong commitment from all parties involved. Particularly for translators joined in a translation service provider, such as Anindyatrans. Consumer confidence becomes a plus for continuing to do the best in the future. So, are you still looking for other translation service providers if the quality has been proven?

Meta description: Given these two reasons, we may trust sworn translation services. Is it true then?

Present in 8 Cities in Indonesia, Anindyatrans Sworn Translator Office

The advent of the ASEAN ECONOMIC COMMUNITY era compels Indonesia to prepare herself for a great change in the domestic trade world. Where the free trade system amongst the ASEAN countries makes Indonesia included in the list of countries taken into account for receiving the largest number of labor applicants from the neighboring countries. The presence of Anindyatrans sworn translator office in 8 major cities in Indonesia has become a fresh breeze as well as the best solution for companies competing in the international level.

The MEA started since 2015 has brought rapid changes to the process of preparing documents and important papers at a company. All correspondences are required to follow the international standards, where the most common language used is English. Meanwhile, some companies establishing cooperation with a number of countries must have papers or documents adjusted to the language of the country with which their companies cooperate.

Anindyatrans is one of the sworn translator service providers and has established at least 8 branches in 8 major cities in Indonesia. As for the locations of establishment of Anindyatrans, they are in Batam, Jakarta, Semarang, Bandung, Surabaya, dan Makassar.   

The steps of Anindyatrans sworn translator office in Indonesia are increasing steadily. This is due to the support of young translators possessing expertise in a number of languages according to the discipline taken in college. Anindyatrans specializes in translations produced in various languages, namely English, Japanese, Chinese, Korean, Arabic, Thai, Vietnamese, Burmese, German, and French.

High quality translation is a top priority at the office of Anindyatrans. So that the clients will not have any regret for choosing Anindyatrans as their partner in the provision of translation services. Where each text to be translated will have to go though 3 important phases of quality control, from checking the grammar, the diction, up to the spelling of each word.

If you are interested, you may contact us at 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider in 8 Languages at 8 Major Cities in Indonesia. Get the translation results as desired by you.

Meta desc: Why do we need to use the services of Anindyatrans sworn translator office? Where are the locations of the sworn translator office?

2 Shocking Differences Between A Sworn Translator and A Freelance Translator That They Don’t Want You To Know

Do you know the differences between a sworn translator and a freelance translator? Both types of translator may look the same to the public. It is usually the cheapest translator service that they are looking for. However, the quality of translation becomes a priority, particularly for multinational companies.

So far, there have only been few cases of protest filed against the resulting translations of freelance or self-employed translators. This is because not all resulting translations produced by freelancers are dissapointing. However, you should know the differences between a sworn translator and a freelance translator, so that you may be able to decide on which translation service to use. Their differences are as follows:

  1. Certification Test

Certified translators are those who are recogized in writing and evidenced by a certificate. The certificate may be obtained by means of a long and rather difficult test. Just imagine, it is estimated that there is only five to ten percent of translators taking the test who will obtain recognition, due to the satisfying test results. The rest will be expected to take the test again.

Those passing the test will receive the title of Sworn Translator and will be sworn in as a sworn translator who will work professionally at a company or a private enterprise. Meanwhile, freelance translators do not hold any certificate. They tend to undertake translation on a regular basis. Some of them finally decided to take the certification test in order to gain recognition.

  1. Sworn Document Translators Are Paid More

Sworn document translators usually receive higher fees for their services in comparison to the freelance translators. This is because, as someone holding the title of Sworn Translator, they deserve to gain more recognition, due to the quality and accountability of their translation.

If you are interested in using the services of a sworn document translator, you may contact us at 0812 8726 9379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider in 8 Languages at 8 Major Cities in Indonesia. Not only trustworthy domestically, Anindyatrans is well-known internationally with high quality and undoubtful translation. Are you still thinking of payment issues when quality is your main priority?

Meta desc: What distinguishes a sworn document translator from a freelance translator? Here is the answer.