Anindyatrans: Your Trusted Translator of Notarial Deeds

Notarial Deed Anindyatrans

Notarial Deed Anindyatrans


A notarial deed translator may not be just anyone. Not all translators can perform this task. It is because, for important documents of legal entities, there should be the authentic signature and seal of the translator. However, not just anyone can affix the authentic seal or signature. It should be a sworn or certified translator.

How come? It is because the competence of a sworn or certified translator has been acknowledged by national and international translation associations. Then, how do we obtain a certificate or how can we become a sworn translator?

Becoming a Sworn Translator

Since 2012, the sworn translator inauguration is no longer performed in Indonesia. Instead, there is an institution that can arrange for translator certification. Certainly terms and conditions apply.

First of all, register yourself as an examinee, and then pay the examination fee. Next, fulfill some of the requirements asked. Such as photocopies of the recent diploma, biodata, and translation samples.

Subsequently, follow the examination on translation world. Usually participants are required to translate some documents totaling 1000 words or at the discretion of the organizing committee. And then after being declared “PASSED”, the relevant translator reserves the right to be issued the certificate of recognition as a professional translator.

If we have this proof in our possession, we can translate documents of legal entities commonly managed by a notary. For example, employment agreements, sale and purchase agreements, audits, etc.

Then why documents translated by a sworn translator must be signed and sealed by the relevant translator? It turns out that this is a proof of accountability of the translator. So if there are the official seal and signature, the party arranging for the attestation thereof will know if the documents have been translated according to the original. It is because a sworn translator will not translate documents that do not conform to the original. This is tantamount to renege on his/her own oath.

Quality Translator

For official documents, you should avoid selecting non-sworn translators. It is because for some documents of legal entities, especially if they must be endorsed at the government bodies, a certified translator is required.

The purpose is to be trusted. A sworn translator, when sworn in, must be reliable in translating documents. It means that he/she must translate the documents in conformance with the original. In addition, a sworn translator must also be accountable for the contents. Should there be any error found in the resulting translation, then the translator working on the documents may be traceable. This may serve as the basis for processing it through the legal path.

So from the client aspect, this is safe enough. Clients can truly entrust the translation quality to a sworn translator.

Translator at the Notary’s Office

One of the work areas needing a sworn or certified translator is the legal department. The reason is that they need accuracy, including when translating important documents.

It is no wonder that there are many notaries who use translator services at their office. However, not all notaries can afford translators. Many notaries argue that for the sake of cost-saving, they only use a sworn translator where necessary.

It is not easy to be a notarial deed translator. There are risks to be borne when working on the documents. This is because the documents of the notary are all related to the law. If you translate a language incorrectly, the contents may also change.

It is no wonder that when translating an important document, it is performed by more than one person. There is another person later functioning as the proofreader. The purpose is to avoid any misinterpretation.

Nowadays, there are only a few sworn or certified translators. Ordinary translators are often found instead. This may actually be a good opportunity. If you are looking for a notarial deed translator, please contact us at 0813 1030 4594 Email: anindyatrans1@gmail.com.

Proven Strategies for Selecting the Appropriate Sworn Translation Services

A sworn translator office is needed to translate important or official documents originating in foreign languages, such as English, German, French, Japanese, Korean, Chinese, etc. into Bahasa Indonesia and vice versa as handled by 0812 8726 9379 Anindyatrans Sworn Translation Services in 8 Languages 8 Cities in Indonesia.

However, it is not easy way to find the appropriate certified or sworn translator office. Moreover, with the increasingly tight competition in the translation world lately, many parties claiming themselves as certified translators tend to give prices far below the generally accepted standards of translation rates. So, it is important to pay attention to the following things when you want to use the services of a sworn translator properly.

Pay Attention to What You Need

Generally there are two important things that require you to use sworn translation services, namely:

  • Confidentiality of Translation Documents

Documents of which translations need secrecy so that other parties having no authority over the documents will be prevented from being exposed to such documents. Therefore, it is very important to select the appropriate sworn translation services. Several examples of documents that are, by nature, confidential, mean agreements that require confidentiality, strategic documents of the company, personal documents such as birth certificates, marriage certificates, ID Cards, etc.

  • Endorsement Requirement

The document to be translated by a sworn translator will obtain endorsement as a statement that the resulting translation is truly and officially used in the matters of law, police, school, court and other official purposes. As for the endorsement thereof, it is usually affixed at the end of the document in the form of statement of the sworn translator and the signature and official seal thereof.

Choose Wisely

Do your documents need a sworn translator according to the above criteria? If so, please pay attention to the strategies of choosing the appropriate sworn translator below:

  • Notice the Legality Status of the Target Translator Office

A sworn translator office or agency having a legal status such as CV or PT or having a Indonesian Taxpayer Identification Number (NPWP) is more preferable for your choosing. Especially if the company has specific rules concerning the vendor selection. Invoices are documents to be issued by the employer officially and in an accountable manner.

  • Notice the Validity of Status of the Translator

Asking for the company profile of the sworn translator agency to identify whether the relevant translator truly has qualifications may become a necessary step. Recognizing the sworn translator services to be used by you may be done by using the Google search engine. Conduct an in-depth research on various information relevant to the translator services to be selected by you. Make sure that there really is a translator who will be working on your document, not just a seal and a name. Considering that nowadays there are many translator websites that do not specify the names of translators joined in them.

  • Submission of Requirements

You must also submit requirements before appointing a translator, e.g. requirements related to the deadline, payment and various other things necessary in advance prior to selecting one of the available sworn translation services. For the deadline, you may also discuss it with the sworn translation services used, whether the desired deadline is feasible or not.

If you have already understood the steps above, please start considering your choice of Sworn Translator Office.

 

Eliminate Your Fears and Doubts About the Benefits of Working as a Sworn Translator

Benefits Gained While Working As A Sworn Translator

It seems that working as a sworn translator may bring many benefits. Some people might consider this profession too easy or a waste of time. In fact, those having the title of Professional Translator can receive income above average. In addition, they also frequently handle clients from various major companies inside and outside the country. Then, what are the benefits of working as a sworn translator?

  • Clients from All Walks of Life and Countries

As previously mentioned, translators with the title of Sworn Translator have a greater chance to get clients. The title of Sworn Translator denotes that they can translate documents with their own capabilities without the aid of translation machines. Even translation agencies that have been working for dozens of years have many clients from a diverse range of companies. Not only domestically but also abroad. So that indirectly, you can add more work relations when working on the jobs of the relevant clients.

  • Earning Income Online

There are many people working as freelance translators. Although they do not work at the office, their income can be equal to or higher than that of salaried employees. On the other hand, you need to know that there are many companies looking for freelance translators. You can take the opportunity by promoting yourself as a translator at online translation forums. Usually you can get the appropriate job vacancy info. In fact, foreign companies often need freelance translators to translate their documents into Bahasa Indonesia.

  • Understanding of Translation Techniques

Another benefit you may reap while working as a sworn translator is the ability to understand various translation techniques. You should know that you cannot always receive documents in writing form. There are also clients asking for help with translating contents in journals, pamphlets, brochues, and other media. Certainly techniques of translation in those media will be a bit different from ordinary writing. So, while working on the job, you may also learn and understand the proper translation technique without altering the meaning.

  • Identification of Various Cultures Based on the Writing

Sometimes translators are assigned the task to translate books, either fiction or non-fiction. In this case, translators not only translate the writing but also understand the meaning within. Thus you will also indirectly learn the cultures of the language speakers in the book. In addition, you will also identify the mindset of the author or the characters in the writing. After working on the translation tasks, you have indirectly added new insights.

  • Promotion of Culture and Tourism

You often see brochures or viral contents of Indonesian tourism in other languages? It is inseparable from the work of translators commissioned to translate tourism or cultural contents. The contents will subsequently be introduced by the clients to other territories or countries to promote Indonesia to the world. The promotion can actually be done not only in the field of tourism or culture. Any company or business wishing to market its products abroad can utilize the help of translators for its contents.

Getting to know a trustworthy sworn translator can become the first step to enter the translation world. You may contact 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider in 8 Languages 8 Major Cities in Indonesia. In addition to learning, you can also use the services of a sworn translator.

Anindyatrans Certified & Sworn Translation Services: Can You Afford Them?

Choose Anindyatrans affordable sworn translator when you need official document translator services. You are probably thinking why you should use the services of a sworn translator although you are already proficient in foreign languages? The simplest answer to your question is that the requirements or rules made by the government, either the country of origin or the country of destination, compel a person or entity to do that.

The purpose of requiring official documents to be translated by a sworn translator is for the purpose of validity and accuracy of meaning of the documents for translation. For your information, a sworn translator reserves the right to be sworn in if he/she has taken the Translator Qualification Test with a score of above 80. A sworn translator even holds a sworn translator appointment letter and the oath ceremony is performed by the regional head at the provincial level.

Official Documents

In which category are official documents included? In order to make it clearer, here are some official documents commonly translated by a sworn translator.

  1. Personal documents (ID cards, family cards, Passports)
  2. Civil Registry documents (birth certificates, marriage certificates, death certificates)
  3. Academic documents (diplomas, student report cards, academic transcripts)
  4. Freehold Land Titles
  5. Powers of Attorney
  6. Agreements
  7. Tax Returns
  8. Cooperation Contracts
  9. Memorandums of Understanding
  10. Laws and Regulations
  11. Court judgements and orders
  12. Deeds of Establishment
  13. Articles of Association/Bylaws
  14. Intellectual Property Rights
  15. Trademarks
  16. And many more

Advantages of a Sworn Translator

Then, what are the differences between a sworn translator and a non-sworn translator? For more details, here are the differences between a sworn translator and a non-sworn translator.

  1. An affordable sworn translator has the duty not only to translate documents but also to account for the resulting translation so that the original purposes and objectives of the original documents are intact.
  2. The translated documents of a sworn translator are legal, meaning that the translated documents are equal to the original documents. Since the translated documents have been approved by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Law and Human Rights.
  3. The documents issued by a sworn translator has both official seal and signature affixed on each page.
  4. The documents issued by a sworn translator may be used for official purposes, such as for court proceedings, filing application requirements with the embassies or other foreign institutions.
  5. Although the rates charged by a sworn translator are above the rates charged by a non-sworn translator, the difference is not much. For example, if a non-sworn translator usually charges a flat rate of 40 thousand Indonesian Rupiah per page, then the rate of a sworn translator is 50 thousand Indonesian Rupiah per page.
  6. Moreover, another advantage of using the services of Anindyatrans affordable sworn translator is that you can obtain attestation services at the embassies of neighboring countries existing in Indonesia.

Anindyatrans affordable sworn translator actually provides services for translating general documents, for example papers, fictional texts, technical/engineering documents, e.g. instruction manuals, standard operating procedures, guidelines or business documents, for example correspondences, financial statements, and promotional materials. Since general documents are more personal and unrelated to state institutions, certainly the rates charged on you are cheaper.

If you are looking for a sworn translator service provider to translate official documents or general documents, you may contact 0812 8726 9379 Anindyatrans Sworn Translator Service Provider in 8 Languages 8 Cities in Indonesia readyy to translate your documents into English, Dutch, German, Spanish, Japanese, Korean, and Chinese, and ready to provide attestation services at the embassies after using the affordable sworn translation services.

 

 

The Untold Secrets to Becoming a Professional Document Translator

Fulfill These 7 Secret Requirements to Become a Professional Document  Translator

The profession of document translator is still promising until now. Although translation machines, such as Google Translate, are still favored, the resulting translation of human translators is much better. Moreover, the translation fees may also be above average if the language translation skills are of high quality. However, becoming a translator definitely needs some requirements to be fulfilled, as outlined below.

Have A Strong Educational Background in the Field of Language

Whether it is academically or in an autodidact manner, a translator must also have a strong educational background in the field of language. It would be better if you know translation theories and knowledge relevant to the field of language, such as grammar, vocabulary, etc. So that in translating documents, you will be able to apply your knowledge in the field of language.

Be Talented in the Field of Translation

Keep in mind that translation is not simply a matter of assigning the meaning of a word from the source language into the target language. You are required to be skilled in stringing sentences using words relevant to the context without changing their meaning. Therefore, you will need not only an educational background in the field of language but also a talent for translation in order to become a translator.

Have Experience as a Translator

In order to become an expert in any field, you must have experience to master it. The same thing also applies if you want to become a translator. The first step to take is helping a colleague with translation or learning from translation books. You may also join a translation group or agency. The more experience you have, the better your skills will be.

Specialize in a Particular Field

In this case, you need to know the relevant field where you can translate texts without much difficulty. Not everyone is endowed with a talent for translation of texts in various fields. If you have just become a document translator in the field of technology, then master the vocabulary in the relevant field. Do not force yourself to be able to master a particular language in other fields before you can truly understand the field you are specializing in.

Keep Trying to Become a Professional

The title of Professional Translator is an achievement desired by many translators. The status can also indirectly make you flooded with job offers or increase your fee. In order to obtain it, keep practising and hone your translation skills. Try to keep meeting targets on time to satisfy your clients.

Do Not Destroy Your Client’s Trust

A satisfied client will be directly proportional to the increase in job offer or fee as a translator. Some clients may unnerve you but do not get even by delivering low quality work. Make the clients satisfied and put their trust in you. Clients who believe in you are one of the keys to success as a translator.

Keep Honing Your Skills By Learning

Language is a dynamic field. So that you do not miss anything, keep learning and fill your brain with various kinds of information about languages or other fields. Reading is one of the mandatory activities that a translator must do to add vocabulary or string sentences. Do not hesitate to discuss with fellow translators for sharing knowledge.

Another thing you can do to become a translator is learning the work of other translators. If you need the services of a translation specialist, please contact 081287269379 Anindyatrans Sworn Translation Service Provider 8 Languages 8 Major Cities in Indonesia. So that you can ask for assistance and learn to become a reliable document translator.